Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Ен такой Ен... У Сино там амурные проблемы, а здесь... Ору х)
P. S. Сино олицетворение реального мира,а я, любитель манги и не имеющий отношений в реале,изврашенец в своей башке, явно Ен.
Короче ну нахер, реально все настроение из-за этих вотермарок пропадает. Читать такое и терпеть - не уважать себя. Очень жаль, что переводчики сами себе подсирают, тем что не уважают читателей и их глаза, так как читатели неоднократно в нормальной форме просили что-то с этим сделать. Читала тут из-за комментариев и атмосферы, пойду читать где-нибудь в другом месте, потому что это невыносимо.
А что не так? Переводчики (цы) часто покупают главы за свои деньги, могут платить членам команды за работу. В свою очередь читатели (цы) выставляют вырезки в социальных сетях, это может заметить автор (ка) и либо запретить переводить/либо засудить.
Вотермарк — это вынужденная мера, и прежде всего потому что сами читатели (цы) не слушают команду, которая занимается переводом и публикует его где хочет.
Мне вот читать не мешает. Не хотите вотермарк — можно купить официальный текст/перевод.
Немного не в тему, но есть именно вебки, где актив ниже/меньше пассива? А то эти стандарты что актив это шкафчик...
Не, я понимаю, что член у Ена маленький для такого :D короче, поделитесь, пожалуйста
Устала уже об этом писать, в каждой главе одно и тоже, переводчики загадили своими знаками все самые выразительные фреймы. Если бы такое было в самом начале, я бы после первой главы дальше читать не стала, бросила сразу. (._.)
Недобросовестные издательства воруют мангу из сайтов, печатают и зарабатывают на этом, разные команды переводчиков неоднократно об этом писали. Собственно, поэтому и началась эра водных знаков. Если не хотите читать с вотермаркой, то читайте на английском, там ее нету.
@SWEETs of DARK Я блин согласна читать на английском! Знать бы где! Киньте, кто-нить ссылку, плиз!
Я все равно не понимаю, зачем на лицо гг лепить эту :bip:! Ее можно было бы сделать чуть меньше и чуть ниже, и никто не возмущался бы! А так как никакого удовольствия от самых шикарных фреймов, одно раздражение!
@LanHuan Потому, что на лицах подправить знак сложнее, а значит воровать будут меньше. Говорите спасибо за это тем, кто ворует перевод, а потом продаёт его как свой.
Оу, а я смотрела такой лакорн! Там еще в начале парень хотел покончить с собой, а врач его спас и запер в подвале больницы - держал на цепи. Кому интересно - "Опасное лечение кексом" (и манга такая тоже есть).
А вот сейчас и я заметила навязчивую рекламу переводчиков. Если можно, сделайте пожалуйста прозрачность ваших логотипов немного больше, немного сбивает настрой..
Могу быть неправа, но в предыдущих главах переводчики вроде писали, что они ставят эти знаки для того, чтобы люди не выкладывали перевод и фреймы из манги в сеть
С учетом того, что сам перевод пиратский, так как мангака не давала никому разрешения, эти логотипы на лицах выглядят, как полнейшее неуважение к читателю со стороны переводчиков.
@5iero Уже давно бросила эту работу из-за неадекватного количества вотермарков на большинстве крупных фреймов, пришлось читать на английском и не жалею, там так никто не мародёрствовал с мангой.
@dream_bunny^_^ заходите просто покомментить?)
если честно уже раздражают комментарии про эти чертовы вотермарки, думаете ребята которые работают над этой мангой этого не видят, обязательно так ЧАСТО об этом писать -_-
Извините нас конечно, но это правда невыносимо читать такую прекрасную, с красивой рисовкой мангу с этими гребанными логотипами. Другие команды переводчиков логотипы можно сказать вообще не крепят и у них все нормально. И я уверенна вам самим не хотелось бы читать мангу, которую так преподносят. Манга очень понравилась, с удовольствием читала пока не появились наклейки.
у меня портится настроение не от вотермарок, а от комментаторов, совсем не ценящих труд переводчиков. типа вы читаете это бесплатно. если мозолит глаза логотип, который спасает от блокировки этой работы, идите покупайте оригинал и учите корейский что ли. вообще не замечаю этих логотипов.
Может он реалистичный, потому очередной световой меч... Хочу заметить, у них восхитительная иллюминация, можно ночью его вынимать и освещать свой путь во тьме - очень удобная фича, ахах)
Всего две вотермарки и те расположены именно на тех кадрах, где максимально раздражают. Может я хочу поглазеть на Сино в розовом костюме? Почему нельзя клеить эти марки на менее важные фреймы? На последний, например.
Я тоже не понимаю, зачем переводчики ляпают вотермарки только на крупные кадры и на лицо главных героев, этим они только портят всё впечатление от прочтения. Нереально раздражает, что из главы в главу портят самые удачные фреймы . (¬_¬)
Ребят, вы правда не понимаете или просто притворяетесь тупыми? Они их клеют на те фреймы, которые с наибольшей вероятностью сп*здят. Ну наклею они на последний, и что дальше? Воры просто обрежут и всё. А если вотермарки будут на таких красивых фреймах, то и п*здить их не будут
Как я уже говорил, у других переводчиков такой проблемы нет. И если я не понимаю причины этого, это не значит что я тупой. Зато ваши слова могут значить, что вы хамло.
Ну вот тут реально обидно, что ватермарки портят такие шикарные фремы! Я понимаю, зачем нужны ватермарки, понимаю, почему их лепят именно на такие кадры, но можно хотя бы сделать их поменьше? их не смогут затереть, даже если они не будут на весь фрем и лицо!
Если честно я бы хотел бы что бы он был не с ним , а с тем беловолосым До Бин вроде...мне не интересно читать это так как с какой-то главы я перепрыгнул сюда. Не могу читать. У меня обломинго.
а что плохого? Дело не в том, что он не хочет брать ответственность, а в том, что Ен этого особо и не хочет и относится к Сино как к другу. Сино это понимает и не хочет говорить о своих желаниях и влюбленности Ену т.к. не получит взаимности.
Команда переводчиков убила у меня всё желание читать эту работу с их корявыми вотермарками на лицах персонажей. Работа на английском тут, 44 главы: www.mangago.me/read-manga/aplicaci_n_humillante/ . Enjoy!
Не понимаю, меня одну логотипы эти НЕ смущают? тут только парочка человек :bip: кидаются, они чтоли и воруют переводы? под каждой главой строчат и строчат, одни и те же лица, на эту тему... хммм
Реально бесит нытье по поводу этих вотермарок. Они вот вообще не мешают нормальному чтению. Уже в комментарии мерзко заходить. Я не обращал внимания на их наличие ровно до тех пор, пока не начали докучать тупые возмущения на этот счёт. У меня слов нет.
Спасибо говорить не буду ибо ваши вотермарки убили всё желание читать дальше эту работу. Просили из главы в главу не портить лица персонажей и все, как о стенку горох. Видимо, команде плевать на мнения читателей, так что я лучше пойду читать эту манхву на английском, без ваших вотермарок и лишнего стресса. Адью!
Я бы тоже с радостью почитала бы на английском, где нет этой гребаной вотермарки, но я в никакую не могу найти, если найдете сайт с английским языком можете написать?
такое чувство что приложением управляю я, сначала создать пару, потом заствавить привязаться и потр *х* ться, а потом типа : "Ой, чет скучновато, го стекла поем,м?"