Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Звучит неплохо, аналогии я вижу только три: бл*дун, кобель и бабник. Но факбой в контексте звучит прикольно. Не так грубо как первый вариант, более современно, чем второй и третий
(Я не переводчик если что)
@velleri, действие не в америке происходит, а в японии, потому это слово и неуместно. задача переводчиков перевести так, чтобы звучало хорошо и в тему, пусть даже и не одним словом, а предложением. думаю, тут подойдёт пример, когда переводчики используют современный сленг, типа "кринж" или "рофл", что недопустимо в переводе, только если такие слова присутствуют в оригинале.