Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Что у демонов там происходит? О чем его родители думают, подбирая супругу пацану, который даже о существовании с*кса не знает? Или у них девственность до свадьбы?
3 фрейм он спрашивает "Сколько тебе лет?"
4 фрейм: "Ты что старая женщина, продающая удон в Кансае или типа того?" (+ мелким шрифтом "Будем считать, что тебе 18")
это референс к стереотипу о владельцов маленьких ресторанов в Кансае
5 фрейм: "Ум. Спасибо большое за то, что случилось ранее" (+ За чай и закуски)
Переводчик переводил с японского?
Я не шарю, но в анлейте более понятно на третьем фрейме:
Во-первых, не о еде, а о кошках.
Во-вторых, гг думает о том, что его почку хотят продать, поэтому он думает, что ему надо убегать
Если такого нет в оригинале, то извиняюсь, но в анлейте они говорят вот так
Если мое вмешательство вызовет осуждение, то я удалю свои комменты, но раз уж беретесь за перевод, то заглядывайте и в английский вариант, там хотя бы понятно, о чем речь, и в диалогах связь есть хоть какая-то
Не, Вилланель, всё верно пишете, я тоже сначала не поняла, почему расхождения с анлейтом. К тому же "еда" и "кошки" по контексту совершенно не совпадают
ууу
1: "понял~ <3"
4:"все хорошо, расслабься "
5: "озадаченное лицо?"(вне облачка)
"Он даже не стесняется/смущается, потому что не понимает, что происходит"