Наша
манга-команда всегда открыта для новых людей, интересных предложений и
сотрудничества. Если вы жить не можете без аниме, манги, японского языка
и
культуры, командного духа авантюр и необычных идей, тогда вы явно по
адресу!
Представители TWoC с
удовольствием с вами пообщаются.
Наш сайт: http://clow.com.ua/ Группа VK:
http://vk.com/theworldofclow Сообщество на Diary: http://theworldofclow.diary.ru/ Группа в Twitter: http://twitter.com/#!/TheWorldofClow
я никогда не хвалила или не возмущалась по поводу перевода той или иной манги, но то что вы натворили в манге “Меланхоличное Утро”, просто уму непостижимо!!! НИЧЕГО НЕ ПОНЯТНО! Я раздражаюсь , что у меня время уходит со сверкой на анлейте и тут! Да если б там один пользователь не переводил ваши ошибки , никто и не стал б читать то , что вы якобы перевели!И почему после всего этого люди должны читать ваши переводы?
Я конечно никогда умом не отличалась, но прочитав первый том Меланхоличного утра в вашем переводе, я реально задумалась над тем, не стоит ли мне от переутомления обратиться к врачу, ведь я ровным счётом ничего не понимаю. Красивые слова, предложения, но было такое ощущение, что они совершенно не по теме. В комментах движуху заметила не сразу, но на следующий день взялась читать второй том параллельно на английском (при этом блестящими знаниями в языке я не обладаю). Моё мягко говоря удивление не описать словами, чуть ли не каждая страница отличалась по смыслу в переводах. Причём английский вариант я понимала лучше, чем русский. Не долго думая я обратилась к подруге (она дипломированный японист), кое-как скачала японские равки (ЦЕЛЫЙ ЧАС КАЧАЛИСЬ БЛИН). Показала ей несколько страниц из разных глав на трёх языках. Английский перевод, как сказала подруга, оказался вполне корректным.
Под катом самый простой пример, японского я совсем не знаю, но ваш русский и английский варианты слишком уж разнятся.
Не знаю, переводят ли у вас сейчас последние главы те же люди, что и первые, но продолжать чтение с такими крупными несостыковками желания у меня лично нет, не советую этого делать и другим.
Ох, как же тяжело, когда люди банально не могут поднять голову повыше и прочесть пару последних постов. Ладно, для особо ленивых я продублирую то, что писала выше: А если по существу, то первые два тома сейчас в процессе переработки, мы их перезальем как только сделаем шестой том. С третьего тома с переводом всё ок, ни у кого претензий нет и не было)) Не беспокойтесь, эту мангу мы очень любим и постараемся сделать её ещё лучше.
Теперь чуток подробнее. Kurosawa.Y, очень жаль, что Вам пришлось сверяться с анлейтом. Мы вовсе этого не хотели. И, кроме того, мы не призываем читать только наши переводы. А в манга-команде тоже работают люди, они тоже делают ошибки. И все мы с чего-то начинаем. Повторюсь (если вы каким-то непостижимым образом не прочтете строки выше), перевод первОни не маленькие, и это работа не на два дня.
Морковъ, спасибо за столь развернутый комментарий. Перевод первых двух томов велся не тем переводчиком, что сейчас над мангой работает. Нынешний переводчик как раз последние несколько месяцев занят переделыванием "несостыковок". Она у нас тоже дипломированный японист и, мало того, почти 17 лет живет в Японии, так что язык знает как родной. Она утверждает, что английский во многом (не во всем, но во многом) некорректен. Поэтому она взялась переделывать всё с равок. Но она тоже человек, у неё есть свои дела и хлопоты. Перевод такой манги за неделю не сделать, а она трудится над ним каждую свободную минутку. Если у вас возникла такая проблема, и вы обратились к японисту, то почему не написали нам в ЛС здесь или в нашей группе ВКонтакте. Зачем было сразу бежать и ругаться в тему? Мы же уже не раз говорили, что перевод переделаем, чтобы людям было удобнее читать. Но если кто-то из тех кто нас так рьяно ругает хоть раз написал нам и предложил свою помощь - было бы куда удобнее и уместнее. Ругать может каждый, а вот реально помочь - считанные люди.
Выражаю вам огромную благодарность за перевод додзей по Атаке титанов. Спасибо, что переводите работы по моему любимому и вообще самому лучшему пейрингу фандома (эрури) и делаете это качественно. С нетерпением жду новых переводов. Удачи в вашем нелегком труде!
Добрый день, уважаемы переводчики! Хотелось бы узнать, будет ли перевод последних глав манги «Хару и вампир». Последнее обновление было аж в марте, а на английском перевод закончился еще в 2018 году. Заранее спасибо!
Attack on Titan dj - The End of the World with You
яой
Пейринг: Эрвин/Леви Победа над Титанами далась человечеству тяжелой ценой. Легко свалить вину за все потери на одного единственного человека и потребовать расправы над ним. Вот только Леви не может этого допустить. Ведь Эрвин Смит — и есть его мир, который он должен защитить.
Пэйринг: Эрвин/Леви. В данном сборнике будут представлены короткие додзинси мангаки Кей, центральными персонажами в которых являются Леви Аккерман, Эрвин Смит и Кенни Аккерман. Прочие герои оригинальной манги будут появляться фоном.
Морио Хисатсугу заботливый, добрый, милый... Гей... После неудачного романа он ищет утешения в гей-баре. Там он встречает Хисаната-сана, который ищет партнера на одну ночь. С этой страстной ночи и начинаются их не простые отношения... Входит в "Kogoeru Kimi wo Atatameru".
Пэйринг: Эрвин/Леви. Униформа Разведлегиона не только красива на вид, но и абсолютно не стесняет движений в бою. Казалось бы, стоит радоваться тому, что она такая удобная и функциональная, да вот только есть и у неё один недостаток: в холодную, зимнюю пору года толку от короткого пиджака - ноль. И как прикажете греться, если вы промерзли до костей? Выход один: чьи-нибудь теплые объятия.
Пэйринг: Мунаката/Суо. Синий Король терпеть не может красный цвет, ну а Красный Король ненавидит синий. Что не мешает им строить планы: переодеться в нелюбимые цвета во время секса и посмотреть, что получится. Планы пока остаются планами, а вот отношения продолжаются.
Додзинси по фэндому "Наруто". В этих четырех томах собраны самые разные истории, как связанные между собой, так и нет. И всех их объединяет одно - они о Команде №7, ещё в те годы, когда она была в полном составе. Пэйринги - Наруто/Саске, Какаши/Саске, Кьюби/Саске. Яой.
Пэйринг: Эрвин/Леви. Modern AU. То неловкое чувство, когда твои друзья пытаются придумать, что бы такое подарить своему сэнсэю на день рождения, а ты молча думаешь о том, что хочешь провести этот, особенный во всех смыслах, день с ним наедине.
Пейринг: Ичиго/Исида. Когда ты любишь кого-то и боишься ему в этом признаться, чувства могут сыграть злую шутку. И даже принять материальный облик того, кого так жаждешь…
Пэйринг: Эрвин/Леви. Даже сильнейшему воину человечества нужно иногда отдыхать, вот солдаты и гадают, как именно проводит свои редкие выходные капрал. Тот не горит желанием делиться с ними подробностями, тем более, что последние довольно таки пикантны. Последовательность произведений: 1. Shingeki no Kyojin dj - Go Down on My Knees! 2. Shingeki no Kyojin dj - Yes or Yes 3. Shingeki no Kyojin dj - Sit Difficile; Experiar Tamen 4. Shingeki no Kyojin dj - After the Banquet 5. Shingeki no Kyojin dj - Heichou Holiday
Пэйринг: Эрвин/Райвель. Капрал ненавидит светские приемы, а вот Эрвин чувствует себя на них превосходно. Но от приятного времяпрепровождения после одного такого приема всё же не отказывается. В конце концов, время он проводит с тем, кого любит. Последовательность произведений: 1. Shingeki no Kyojin dj - Go Down on My Knees! 2. Shingeki no Kyojin dj - Yes or Yes 3. Shingeki no Kyojin dj - Sit Difficile; Experiar Tamen 4. Shingeki no Kyojin dj - After the Banquet 5. Shingeki no Kyojin dj - Heichou Holiday
Пэйринг: Итачи/Саске. Школьное АУ. Саске потерял сознание прямо во время урока математики, и, очнувшись в медпункте, обнаружил рядом своего старшего брата.