Наша
манга-команда всегда открыта для новых людей, интересных предложений и
сотрудничества. Если вы жить не можете без аниме, манги, японского языка
и
культуры, командного духа авантюр и необычных идей, тогда вы явно по
адресу!
Представители TWoC с
удовольствием с вами пообщаются.
Наш сайт: http://clow.com.ua/ Группа VK:
http://vk.com/theworldofclow Сообщество на Diary: http://theworldofclow.diary.ru/ Группа в Twitter: http://twitter.com/#!/TheWorldofClow
я никогда не хвалила или не возмущалась по поводу перевода той или иной манги, но то что вы натворили в манге “Меланхоличное Утро”, просто уму непостижимо!!! НИЧЕГО НЕ ПОНЯТНО! Я раздражаюсь , что у меня время уходит со сверкой на анлейте и тут! Да если б там один пользователь не переводил ваши ошибки , никто и не стал б читать то , что вы якобы перевели!И почему после всего этого люди должны читать ваши переводы?
Я конечно никогда умом не отличалась, но прочитав первый том Меланхоличного утра в вашем переводе, я реально задумалась над тем, не стоит ли мне от переутомления обратиться к врачу, ведь я ровным счётом ничего не понимаю. Красивые слова, предложения, но было такое ощущение, что они совершенно не по теме. В комментах движуху заметила не сразу, но на следующий день взялась читать второй том параллельно на английском (при этом блестящими знаниями в языке я не обладаю). Моё мягко говоря удивление не описать словами, чуть ли не каждая страница отличалась по смыслу в переводах. Причём английский вариант я понимала лучше, чем русский. Не долго думая я обратилась к подруге (она дипломированный японист), кое-как скачала японские равки (ЦЕЛЫЙ ЧАС КАЧАЛИСЬ БЛИН). Показала ей несколько страниц из разных глав на трёх языках. Английский перевод, как сказала подруга, оказался вполне корректным.
Под катом самый простой пример, японского я совсем не знаю, но ваш русский и английский варианты слишком уж разнятся.
Не знаю, переводят ли у вас сейчас последние главы те же люди, что и первые, но продолжать чтение с такими крупными несостыковками желания у меня лично нет, не советую этого делать и другим.
Ох, как же тяжело, когда люди банально не могут поднять голову повыше и прочесть пару последних постов. Ладно, для особо ленивых я продублирую то, что писала выше: А если по существу, то первые два тома сейчас в процессе переработки, мы их перезальем как только сделаем шестой том. С третьего тома с переводом всё ок, ни у кого претензий нет и не было)) Не беспокойтесь, эту мангу мы очень любим и постараемся сделать её ещё лучше.
Теперь чуток подробнее. Kurosawa.Y, очень жаль, что Вам пришлось сверяться с анлейтом. Мы вовсе этого не хотели. И, кроме того, мы не призываем читать только наши переводы. А в манга-команде тоже работают люди, они тоже делают ошибки. И все мы с чего-то начинаем. Повторюсь (если вы каким-то непостижимым образом не прочтете строки выше), перевод первОни не маленькие, и это работа не на два дня.
Морковъ, спасибо за столь развернутый комментарий. Перевод первых двух томов велся не тем переводчиком, что сейчас над мангой работает. Нынешний переводчик как раз последние несколько месяцев занят переделыванием "несостыковок". Она у нас тоже дипломированный японист и, мало того, почти 17 лет живет в Японии, так что язык знает как родной. Она утверждает, что английский во многом (не во всем, но во многом) некорректен. Поэтому она взялась переделывать всё с равок. Но она тоже человек, у неё есть свои дела и хлопоты. Перевод такой манги за неделю не сделать, а она трудится над ним каждую свободную минутку. Если у вас возникла такая проблема, и вы обратились к японисту, то почему не написали нам в ЛС здесь или в нашей группе ВКонтакте. Зачем было сразу бежать и ругаться в тему? Мы же уже не раз говорили, что перевод переделаем, чтобы людям было удобнее читать. Но если кто-то из тех кто нас так рьяно ругает хоть раз написал нам и предложил свою помощь - было бы куда удобнее и уместнее. Ругать может каждый, а вот реально помочь - считанные люди.
Выражаю вам огромную благодарность за перевод додзей по Атаке титанов. Спасибо, что переводите работы по моему любимому и вообще самому лучшему пейрингу фандома (эрури) и делаете это качественно. С нетерпением жду новых переводов. Удачи в вашем нелегком труде!
Добрый день, уважаемы переводчики! Хотелось бы узнать, будет ли перевод последних глав манги «Хару и вампир». Последнее обновление было аж в марте, а на английском перевод закончился еще в 2018 году. Заранее спасибо!
Пэйринг: Эрвин/Леви. Кому, как не солдатам Разведкорпуса знать, что такое смерть. Они сталкиваются с ней каждый день: кто-то погибает, кому-то чудом удается спастись. Леви Аккерман, сильнейший воин человечества, не боится смерти. Но не бояться того, что смерть придет за кем-то, кто ему дорог, он не может. Последовательность произведений: 1. Shingeki no Kyojin dj - I remember 2. Shingeki no Kyojin dj – World End 3. Shingeki no Kyojin dj – Memento Mori
Пэйринг: Эрвин/Райвель. Капрал ненавидит светские приемы, а вот Эрвин чувствует себя на них превосходно. Но от приятного времяпрепровождения после одного такого приема всё же не отказывается. В конце концов, время он проводит с тем, кого любит. Последовательность произведений: 1. Shingeki no Kyojin dj - Go Down on My Knees! 2. Shingeki no Kyojin dj - Yes or Yes 3. Shingeki no Kyojin dj - Sit Difficile; Experiar Tamen 4. Shingeki no Kyojin dj - After the Banquet 5. Shingeki no Kyojin dj - Heichou Holiday
Пейринг: Эрвин/Леви. Леви терпеть не может скучные приёмы в высшем обществе, а вот Эрвину, как Командору Разведлегиона, приходится оные посещать, невзирая на риск попадания в неприятную ситуацию. От последней Леви как раз и приходится его спасать, вот только нанесённый ущерб выходит боком и ему самому, и его Избранному.
Даже в свой законный выходной А-тян, кондитер, предпочитает готовить сладости. А первым их пробудет его любовник. Но есть один рецепт, который А-тян готовит только в особенных случаях.
Герой по имени Махиру попадает в переделку с группировкой якудза Йошива. Однако его любезно спасает Сасаи Рёсей, который просит позаботиться о нем у Яшики Тоуджи. Как оказалось, у него есть свои секреты. Его правый глаз не может видеть... Но это не мешает ему издеваться над Махиру. Что же ждет их впереди? Содержит историю "Неизвестные письма" ("Unknown Letters", "Ate Naki Tegami") История взаимоотношений между сыном якудзы и сыном детектива.
Додзинси по фэндому "Наруто". В этих четырех томах собраны самые разные истории, как связанные между собой, так и нет. И всех их объединяет одно - они о Команде №7, ещё в те годы, когда она была в полном составе. Пэйринги - Наруто/Саске, Какаши/Саске, Кьюби/Саске. Яой.
Пэйринг: Эрвин/Леви. Что, если победа над Гигантами не так далека, как думается? Леви не может себе этого представить, и, тем не менее, не знает, как ему быть, когда цель становится реальностью. Итак, Гигантов больше нет, а значит, нет нужды сражаться и проливать кровь. Кто-то мечтает о спокойной жизни, кто-то - о счастье... Эрвин желает и того, и другого - для них с Леви. Только желает ли этого и сам сильнейший воин человечества?
Эрвин нравится женщинам, но его сердце занято и ему предстоит найти способ тактично объяснить это дамам. След от поцелуя на его рубашке вполне подойдет.
Пейринг: Эрвин/Леви. Есть ли понятие «малая кровь» в жизни Разведлегиона? Как на самом деле они относятся к потерям товарищей? И к боевым ранам друг друга?
Пэйринг: Эрвин/Ривай. Когда у Командующего Разведкорпусом наступает день рождения, подчиненные из кожи вон лезут, чтобы преподнести ему что-нибудь оригинальное в подарок. Хотя на самом деле, свой самый дорогой подарок он готов принять только от одного человека...
Хироя — тихий и неприметный мальчик, страдающий аллергией на ультрафиолетовое излучение. Такуто — душа любой компании, ослепительно сияющий комок позитива. По воле случая, их судьбы сплетаются воедино, а затем наступает расставание. На долгие пятнадцать лет... И вот, они встречаются вновь. Но ни тот, ни другой уже не те, что раньше.
Пэйринг: Германия/Австрия. Людвиг (Германия) ходит обеспокоенный и нервный. А всё потому, что постоянно ловит на себе странные и очень пристальные взгляды Родериха (Австрия). Наконец, терпение у Людвига лопает и он прямо спрашивает у друга, почему он постоянно на него смотрит. На что получает неожиданный ответ... Часть серии: 1) Вальс (Рид) 2) Теплый взгляд (Адалт) 3) Я и сам все смогу! (Рид)
Морио Хисатсугу заботливый, добрый, милый... Гей... После неудачного романа он ищет утешения в гей-баре. Там он встречает Хисаната-сана, который ищет партнера на одну ночь. С этой страстной ночи и начинаются их не простые отношения... Входит в "Kogoeru Kimi wo Atatameru".
Эрвин сделал его своим помощником, подарил ему новую жизнь и новое имя. Так он стал «Райвелем». И вдруг, в один прекрасный день, узнал, что до него у Эрвина был ещё один «Райвель». Но кто?
Хару – мангака, который мечтает издать дебютную мангу с интересным сюжетом. Он решает придумать историю о вампире и обращается за подробностями… к настоящему вампиру – владельцу уютной кофейни, в которую часто приходит.